قريبا.. سلسلة بنات لالة منانة تترجم للصينية

أعلن وزير الشباب والثقافة والتوصل، محمد مهدي بنسعيد، عن خطة لإعادة سلسلة "بنات لالة منانة" إلى الواجهة في الأشهر القليلة المقبلة من خلال ترجمتها إلى اللغة الصينية.

تأتي هذه الخطوة في سياق تقديم عرض أمام اللجنة الموضوعية للسياحة بمجلس المستشارين، بهدف التركيز على أهمية السياح الصينيين القادمين إلى المملكة خلال السنوات الماضية، واختيارهم مدينة شفشاون كوجهة سياحية مفضلة ومميزة.

وبخصوص التفاصيل، أكد الوزير أنه قد أجرى اتصالًا هاتفيًا بسفير المغرب في الصين لترجمة سلسلة “بنات لالة منانة” إلى اللغة الصينية والبحث عن قنوات محلية لعرضها هناك أو على الأقل بثها عبر منصة رفع الفيديوهات “يوتيوب”. ومن الجدير بالذكر أنه لم يتم الإعلان حتى الآن عن الصيغة المحددة التي ستعتمد.

تجدر الإشارة إلى أن سلسلة “بنات لالة منانة” حققت شهرة واسعة على مدار سنوات عديدة، وما زالت تُعرض حتى اليوم على شاشات التلفزيون، خاصةً خلال شهر رمضان. تم عرض السلسلة لأول مرة في عام 2012، وتروي قصتها قصة أربع فتيات يبحثن عن الزوج المثالي قبل الزواج، مما يؤدي إلى وقوعهن في مواقف كوميدية ودرامية.

تستمد السلسلة إلهامها من نص “بيت بيرناردا ألبا” للشاعر الإسباني فيديريكو غارثيا لوركا، وتركز على الجانب السلطوي للأم وفرضها قيودًا صارمة على بناتها. تم تصوير السلسلة في مدينة شفشاون بمناظرها الزرقاء وأزقتها المتعددة، التي تستقبل سنويًا عددًا كبيرًا من السياح من مختلف البلدان الذين يتوجهون إلى هناك لاستكشاف ثقافة المنطقة والاستمتاع بجمالها الساحر.

تحت الرعاية السامية لصاحب الجلالة الملك محمد السادس، نصره الله، وفي إطار مهام المجموعة الموضوعاتية المكلفة بتقييم الاستراتيجية الوطنية للرياضة 2008-2020، نظم مجلس النواب، أمس الخميس 18 دجنبر 2025 بمقر المجلس بالرباط، منتدى دوليا حول الرياضة تحت شعار "نحو استراتيجية وطنية للنهوض بالرياضة".
من طنجة الى الكويرة، عاش المغاربة لحظات من الفرحة العارمة بعد تألق المنتخب الرديف في نهائي كأس العرب وتحقيقه الفوز على المنتخب الأردني في مباراة وصفت بالتاريخية.
قائمة الالعاب المشمولة في هذا التحذير تشمل الالعاب البلاستيكية، والدمى المحشوة، والاجهزة الالكترونية.